ফ্ল্যাপে লিখা কথা
গী দ্য মোপাঁসা(১৮৫০- ১৮৯৩) বিশাল ও বিচিত্র ফরাসি সাহিত্যের মধ্যে ঊনবিংশ শতাব্দীর দু’জন লেখক অনুবাদের মাধ্যমে সারা বিশ্বের বিস্ময়, প্রীতি ও অভিনন্দন লাভ করেছেন। তাঁরা হলেন ভিক্টর হুগো (১৮০২-১৮৮৫) এবং গী দ্য মোপাঁসা (১৮৫০-১৮৮৫) । মোপাঁসার জীবন কথা বিচিত্র কিন্তু বিশাল নয়। আনন্দদ্বেগ হলেও বিষন্নতা ও নৈরাশ্যের কুহেকিায় আচ্ছন্ন । মানসিক সংবেদের দিক থেকে তিনি অতিশয় হৃদ্য ও বলিষ্ঠ, যা অনেক সময় বেপরোয়া ধৃষ্টতা বলেই মনে হবে। আবার অপর দিতে তিনি মনের সুস্থতা ও ভারসম্য হারিয়ে বেশ কিছু দিন পাগলাগারদে অবস্থান করেছিলেন। এই ভাবে বিপরীতে , বিষমে , কান্না-হাসিতে তার সমগ্র চেতনা আবিষ্ট। মোপাঁসার গল্পে রস কখনও পানক রসের মেতা স্বাদু স্নিগ্ধ; কখনও তা উত্তেজন গৌড়ী সুরা । কখনও কটু-তিক্ত ,কথায় কখনও সুমিষ্ট মোদকখন্ড, কখনও তিনি চঞ্ল কৌতুকপ্রবণ; নারী দেহের অকারণ অনাবৃত বর্ণনায় উল্লেসিত, কখনও নিরুৎসুক, বিষন্ন ,আত্ননীল, জীবনের অনিবার্য অন্তিম নিয়তির দিকে নিবদ্ধ দৃষ্টি। মোপাঁসা প্রথমত ছিলেন শিল্পী এবং শেষরতও তাই।
সূচিপত্র
*প্রকৃত প্রণয়
*অচেনা আবেগ
*কামিনী কোকিল
*বিরন বিরহী
*গদ্যের গহনা
*সমুদ্র সফেন
*বিভ্রান্ত বিপাশা
*কাহিনী কোকোতী
*সূর্যের সন্তান
*প্রকৃত প্রেমিক
*অশান্ত আকাশ
*মরমা মণীষা
*অচেনা অর্কিড
*সুবর্ণা সেঁজুতি
*গল্পের গোলাপ
*মাটির মোহর
*বিশ্বস্ত বান্ধবী
*মায়াবী মৌতাত
*নারীর নিসর্গ
*দুঃখের দহন
*নারীর নারীত্ব
*প্রেমিক প্রেমিকা
*বিব্রত বসন্ত
*নারীর নৃতত্ত্ব
*জিয়ল জীবন
*শিল্পীর শহর